[영어표현] 디즈니플러스 <무빙> 속 등장인물들의 초능력을 영어로 알아보자!
2023.10.10최근 디즈니플러스에서 방영한 <무빙>에 대한 관심과 인기가 뜨거운데요. 초능력을 숨긴 채 살아가는 부모와 아이들의 성장기를 재미있게 그려낸 한국형 슈퍼 히어로 액션 웹드라마입니다. 드라마속에서는 나는 능력, 재생 능력 등으로 표현을 했는데 해외에서는 이런 초능력을 영어로 어떻게 표현할까요?
초능력을 나타내는 영어표현의 차이: psychic vs super power
psychic / ESP
초능력은 현실 세계에 과학적으로 입증되지 않은 개념인데요. 그 중 정신적인 영역을 가리킬 때는 psychic(초능력이 있는, 초자연적인) 또는 ESP(Extra Sensory Perception, 초감각 지각)라고 합니다. 다른 사람의 생각이나 감정을 읽을 수 있는 telepathy(텔레파시), 사물에 손을 대어 그 물건과 관련된 정보를 알아내는 psychometry(사이코메트리) 등이 여기에 속하죠.
super power / supernatural power반면, 신체적/물질적 영역이 포함될 때에는 super power(초능력) 또는 supernatural power(초자연능력)라고 합니다. <무빙> 에서 등장하는 대부분의 초능력이 여기에 해당합니다.
<무빙>에 등장하는 초능력을 영어로 하면?
하늘을 날 수 있는 초능력을 가지고 국가의 임무를 수행하는 김두식이 등장합니다. 그 아들인 김봉석도 하늘을 날 수 있는데요, <무빙>에서 이 능력을 flight 로 표현했습니다. 이 능력은 사용하지 않으면 퇴화될 수도 있고 훈련을 통해 연마할 수 있는 것으로 그려집니다.
super sense(초감각 능력)여 주인공 이미현은 작은 구멍 뒤에 설치된 CCTV를 볼 수 있고, 멀리서 속삭이는 소리도 들을 수 있으며, 음식을 먹으면 그 재료가 무엇인지도 감별해낼 수 있는 특출난 오감 능력을 지녔는데요. 이 능력을 super sense로 표현했습니다.
super strength(괴력)과 super speed(빠른 스피드)<무빙>에 가장 많은 인물이 소유한 초능력이 바로 super strength와 super speed인데요, 이 둘을 모두 가진 인물도 등장합니다. 이들은 모두 위험에 처한 친구를 구하기 위해, 아들을 구하기 위해, 동료를 구하기 위해 초능력을 사용한다는 공통점이 있습니다.
regeneration ability(재생 능력)<무빙>에 등장하는 장주원과 장희수는 상처가 생겨도 몸이 다시 회복되는 regeneration ability를 가진 인물입니다. 여기서 regeneration은 재생, 재건, 회생의 뜻을 지니고 있습니다.
<무빙>명대사를 영어로 알아보자!
"What do you think power is?"
(초능력 그게 뭔데?)
"Empathy is what real power looks like."
(사람의 진짜 능력은 공감 능력이야.)
엄마 미현이 잘난 척하는 친구의 코를 납작하게 해 주기 위해 초능력을 쓴 아들 봉석을 타이르면서 하는 말이에요. ‘empathy’ 자체는 감정이입, 공감이라는 뜻이지만 ‘power’ 와 함께 쓰이며 ‘공감 능력’으로 표현했습니다.
"I looked for you in the sky, but you came on foot.
(하늘에서 당신을 찾았는데 (당신은) 걸어서 왔네요.)
하늘을 나는 능력을 가진 김두식을 다시 만난 미현의 대사예요. 하늘만 보고 살았다는 말을 영어로는 ‘하늘에서 당신을 찾았다’ 로 표현했는데요. 무엇을 찾은 상태, 찾은 결과의 순간을 표현하는 ‘find’ 대신 찾는 과정을 나타내는 ‘look for’ 표현을 사용했습니다.
"No matter how high or far you fly, you’re bound to fall at some point."
(아무리 높이 멀리 난다 해도 언젠가 떨어져요.)
"It’s not flying itself that matters, but how well you fall."
(날아오르는 게 중요한 게 아니라 잘 떨어지는 게 중요해요.)
어떻게 나는지 궁금해하는 미현에게 김두식이 나는 것의 비법을 알려주는 대사예요. 인생의 교훈으로도 손색없는 표현이지요. 이 대사에서 쓰인 ‘no matter how’는 ‘아무리 ~한들, 어떻게 하더라도’를 의미합니다. ‘no matter (who/where/what)’ 표현은 각각 ‘(누가/어디서/무엇을) 하더라도’ 라는 뜻으로 사용할 수 있습니다.
마블 영화와 비교해볼까? 이터널스 명대사 보기
※ 콘텐츠 활용 유의사항
- 홈페이지 내 학습후기 및 인터뷰, 전문가 칼럼에 대한 저작권은 윤선생 본사에 있으며, 일체의 무단 도용 및 배포를 금지합니다.
- 해당 콘텐츠를 무단으로 사용할 경우, 저작권/초상권 등 관련 법률 위반으로 민형사상의 책임을 질 수 있습니다.
- 해당 콘텐츠를 활용하고자 할 경우, 링크 URL을 사용해 주시기 바랍니다.